長江日報(bào)融媒體1月8日訊(記者楊楓 通訊員陳宇昕)《皇帝的新裝》是丹麥安徒生童話的一篇經(jīng)典代表作,同時(shí)也是初一上學(xué)期語文教材中的一篇課文。元旦期間,華師一附中光谷分校初中部的語文老師辜學(xué)超給學(xué)生們布置了一道“奇葩”作業(yè)——將3000余字的童話《皇帝的新裝》改編成300字以內(nèi)的文言文。“第一次嘗試布置這樣的作業(yè),但同學(xué)們的表現(xiàn)卻讓我感到十分驚喜!”辜學(xué)超說。而且有的學(xué)生還提煉出了“金句”,有的還做了適當(dāng)?shù)睦m(xù)寫。
辜學(xué)超說,給孩子們布置這個(gè)作業(yè)不是“拍腦殼”的所謂“創(chuàng)意”作業(yè)。學(xué)《皇帝的新裝》時(shí),他教的703班和708班剛進(jìn)行完文言文專題的學(xué)習(xí)。而《皇帝的新裝》里涉及到的帝王、大臣和古代生活的場景,學(xué)生們是能在自己學(xué)習(xí)的文言文中找到對應(yīng)原文和稱呼的。“我之前也嘗試過讓孩子用文言文寫日記,但是不成功,因?yàn)閷W(xué)校的場景在文言文中很難找到對應(yīng)的情景,學(xué)生們無法把學(xué)到的文言文知識進(jìn)行靈活應(yīng)用,但《皇帝的新裝》就很合適。”
學(xué)生交上來的作業(yè),確實(shí)如辜老師所料,不但充分利用所學(xué)知識,而且非常精彩。有同學(xué)將童話進(jìn)行了“提煉”,如原文結(jié)局為:“皇帝有點(diǎn)兒發(fā)抖,因?yàn)樗坪跤X得老百姓所講的話是對的。不過他自己心里卻這樣想:’我必須把這游行大典舉行完畢。’因此他擺出一副更驕傲的神情,他的內(nèi)臣們跟在他后面走,手中托著一個(gè)并不存在的后裾。”703班學(xué)生楊若海改編的結(jié)局為“王懼,歸而捕二奸者,俱逃矣。奸人亦奸,然誠且智者,能受其蔽乎?”意思是說,壞人固然奸詐,但如果國王誠實(shí)而且智慧,怎么會受其蒙蔽呢?”辜老師認(rèn)為學(xué)生的改編具有一定的思辨性。708班李子凡最后寫道:“眾人皆視其衣,獨(dú)小兒未見,是小兒愚耶?抑其誠耶?”,也有自己的感悟和思考。
學(xué)生們認(rèn)為,將國外的經(jīng)典童話改編成文言文,這種作業(yè)的角度非常新穎,而且并不覺得很難,而且通過這次改編,充分體會到了文言文精煉的美感。
改編:
海外有國,其王好新衣。嘗有二奸者入國,謂王曰:“敝人有衣,非誠且智者不見矣。”王大喜,以數(shù)金予二人。二人夜以繼晝,然未有絲線,對空而勞。王欲知衣之詳,遣一老臣以觀衣。老臣至,驚,未有衣,因思:吾,國之重臣也,若王聞吾不見衣,其禍至矣!二奸者曰:“衣可華貴不?”老臣曰:“妙哉,實(shí)驚世之作也!”二奸者笑矣。少時(shí),王又遣一官人往。官人未見其衣,大窘,亦稱其衣。方行,乃思:吾不見衣,非誠且智,豈官人所為邪?吾當(dāng)頌其衣于陛下。
翌日,奸者以衣予王。王不見衣,自嘆曰:“寡人竟為愚者矣,此事斷不可言。”后,王著衣行,眾人皆稱美,獨(dú)有一童曰:“此王未著衣矣!”眾人驚,皆相耳語,乃知實(shí)未著衣。王懼,歸而捕二奸者,俱逃矣。
奸人亦奸,然誠且智者,能受其蔽乎?
(703班 楊若海)
海外有國,其帝嗜新衣。嘗有二織工,自號“鬼斧神工”,所織之衣,愚者不可見矣。以其欺君,佯為碌碌,實(shí)未織衣。群臣無一道其實(shí),自欺紛紛,乃至于國君自蔽。嗚呼!卒道破于一稚童之口,為天下笑。而二欺人者,倉促出逃,為國人所系,雖納百萬金銀,終歸泡影矣!
凡欺人者,自欺也!
(703班 劉宗昊)
古有一帝,不聞其政,不治其軍,亦不好冶游,獨(dú)愛奇服。
一日,有二工,謂其可織美服。其服愚者不可見,而賢者能觀其美。帝聞之大悅,竊思:“吾若衣之,可辯其賢愚。”詔許之。
二人退而制其衣??諜C(jī)碌碌,無所事。帝遣賢臣觀之。賢臣惑,復(fù)恐之,乃曰:“美哉斯衣!”
后帝親視之,而未見其衣,自思:“吾不足為帝耶?誠可懼也。”乃曰:“美哉斯衣!”
翌日,帝出行,而二人為帝著衣。帝曰:“此衣合吾身矣!”群臣附之,遂行。
一兒見之,曰:“此帝無衣也!”眾人傳之。
(703班 方煜煜)
海外有國,其王好新衣。有二賊性貪,謂帝曰:“吾乃良工,可成美布,天下無可比焉。然愚與不肖者未可見之。愿為陛下而織焉。”帝大喜,乃與二賊多金,令即制其衣。
二賊何其黠也!乃設(shè)二機(jī),假織至夜深。帝遣臣往視,皆未見其衣而稱焉,以未敢自認(rèn)愚者也。帝往視之,亦未見其衣。二賊佯執(zhí)新衣曰:“此衣甚薄如蟬翼,衣之如覺無物。”帝信矣,乃更衣游于街,一國皆嘆其美。一小二呼曰:“帝未著衣!”眾人嘩然。帝大窘,遂畢其游。
眾人皆視其衣,獨(dú)小兒未見,是小兒愚耶?抑其誠耶?
(708班 李子凡)
海外有國,其王好新衣。日更數(shù)次,靡費(fèi)萬金,無心朝政。有詐者聽聞,于殿前曰:“吾之新衣,世之纖巧無出其右者。非惟紋飾精美,亦可辨賢愚。不肖者不得見矣。”王大喜,遂與萬金。
詐者居于內(nèi)苑,佯出機(jī)具,擺梭弄杼,十?dāng)?shù)日無果。御使奉命往,視無一物。思智力之所不及,難見真容,復(fù)恐帝之怨己。乃贊曰:“此服華美,平生僅見,歸告吾王,必有重賞。”
數(shù)日后,帝攜眾臣往觀,杼飛梭馳,而上無一物。皆大惑,王為掩其愚,曰:“此服華美,朕當(dāng)服此巡幸京都。”百姓爭觀,視無一物,皆大驚。一小童曰:“王未著衣,亦出游矣!”眾人大笑。王羞之,強(qiáng)行數(shù)里而歸。
(708班 宋藝樊)
嘗有一帝,好新衣。一日,來二奸者,自謂裁縫,能織精美之布,且愚者不可見也。帝聞之大喜,令其即制之。二人假織,而欲收多金。然人皆夸其美。
翌日,帝更其衣,左右知其衣之異,皆稱其“美衣”。帝悅?cè)?,俱與游于街。民畏其威,不敢言。后一小兒言其無衣,遂傳之于眾人。帝驚而窘,而為天下所笑。
(708班 張子樂)