大伙都知道,車子的功能按鍵絕大部分都是用英文進(jìn)行標(biāo)記的。對(duì)于不懂英文的很多朋友來(lái)說(shuō),自己的車子可能開了好些年了,但是車內(nèi)還是有很多按鍵的意思不知道。于是,不少車主納悶了:為什么不將按鍵設(shè)置成中文的呢?
1、一種習(xí)慣
英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)言,早在汽車剛出來(lái)的時(shí)候,車上的眾多按鍵就是用英文進(jìn)行標(biāo)注。而且,車企賣車想要將自己的車子銷往世界各地,因此只能用這種全球通用的最廣泛的文字進(jìn)行標(biāo)注。
2、英文更有國(guó)際范
在不少的車主心中,英文的標(biāo)注,總是給人一種看起來(lái)高端的感覺。雖然自己不認(rèn)識(shí)那些英文,可是產(chǎn)品一旦標(biāo)上英文,就會(huì)讓人覺得高大上。當(dāng)然,這種消費(fèi)心理在很多國(guó)家都有,不過(guò)我們國(guó)內(nèi)比較明顯些。
3、全球零部件統(tǒng)一采購(gòu)
如今,車子的零件采購(gòu)來(lái)自世界各地的供應(yīng)商,為了統(tǒng)一零件的規(guī)格,在標(biāo)注的時(shí)候,都會(huì)用英文進(jìn)行。一來(lái)是英文是世界通用語(yǔ)言,二來(lái)是,統(tǒng)一了規(guī)格,進(jìn)行全球商貿(mào)的時(shí)候便不會(huì)有理解分歧了。
4、漢字易引起混亂
車內(nèi)功能按鍵眾多,用漢字標(biāo)注,有時(shí)候會(huì)因?yàn)闀鴮懣臻g有限,無(wú)法將漢字全書寫上去,漢字相當(dāng)占空間。而且,漢字筆畫多,功能按鍵密密麻麻的,容易讓人看錯(cuò)。
正是因?yàn)檫@些原因,大多數(shù)車的功能按鍵一直用英文標(biāo)注。不過(guò)比亞迪為了迎合國(guó)內(nèi)消費(fèi)者的口味,還是會(huì)在自己的車上用漢字進(jìn)行標(biāo)注,這點(diǎn)無(wú)疑讓很多消費(fèi)者滿意。但是漢字標(biāo)注車上功能按鍵在汽車上大范圍推廣,十分不現(xiàn)實(shí)。